Hello, I can be Selody Surambanget; (a play on Melody)
I can be Sayana; (a play on Ayana)
I can also be Seranda; (a play on Veranda)
And I can be Supi; (a play on Yupi)
And one more… Sabilah! (a play on Nabilah)
[Sisil is known locally as the super substitute for filling in for frontrunner members on various occasions.]
Behind all of these personalities is me, Sisil, JKT48 Trainee.
I really like taking a bath, but everyone says I bathe for too long.
I go through my daily activities with patience and sincerity, also energetically.
I’m sure you know Takamina-san. She is amazing! I really admire her.
Some say I’m becoming like her, Sakamina.
Sakamina Sakarotul Maut. Hehe… [Sakarotul Maut = Angel of Death]
You want to see me shine, right? So put me in the center of your spotlight!
[‘Center’ in English shares the close pronunciation with the Indonesian word ‘senter’ (flashlight). Sisil’s request “Senterin aku!” (“Make me a center!”) uses informal language which can also be interpreted as “Light me up (with your flashlight).” It also serves as a double pun, such as the way she dubs herself Sayana, Selody, Seranda, Sabilah and Sakamina. Therefore, Sisil in center position is Senter.]
Just another lazy author for JKT48Stuff whom mainly working with translations and sometimes writing articles about JKT48 with an obvious grammar problem. Was living his life as a JKT48 DD until...
CD package just wrapped with paperboard, there’s no free photopack like the previous releases, and the audio CDs not readable on my car tape.. I bought three CDs, and cannot read at all (manufacturing defect perhaps) so i have to put those files to iPod to listen . however I could have voted for Devi Kinal three times
P.S. : You guys are really incredible! Such a great job…
P.S. 2 : It might stretch things too far but I hope someday JKT48 will make E nglish and Japanese subtitles for their stuffs (CD, DVD, Youtube vids, etc). CMIIW, JKT48’s stuffs also sold on AKB’s online store right? So, I think it makes sense to include subtitles for non Indonesian fans
I think they should say it Team KIII (K three) not only team K. Except if they say JKT48 team K.
I think they should do that to respect team K and team KIV who already respect them
Viviyona Apriani and Jessica Vania v 0_o v
Wooow you guys work really hard ! That makes you guys (((CREDIBLE))) hahaha
Anw, I love how you describe Sisil and the effort to explaining the pun ^^
How did you know about that (((CREDIBLE))) thingie?
Anyway, thank you for the kind words!
Thank you guys for english translation!
-JKT48 U.S fan
Glad the translation helps
And thanks for supporting the girls!
vote for Devi Kinal, however I was disappointed with the “flying get” CD packaging
May I know why?
CD package just wrapped with paperboard, there’s no free photopack like the previous releases, and the audio CDs not readable on my car tape.. I bought three CDs, and cannot read at all (manufacturing defect perhaps) so i have to put those files to iPod to listen . however I could have voted for Devi Kinal three times
Dhike and Ayana. Best. Appeal. Videos. Ever.
P.S. : You guys are really incredible! Such a great job…
P.S. 2 : It might stretch things too far but I hope someday JKT48 will make E nglish and Japanese subtitles for their stuffs (CD, DVD, Youtube vids, etc). CMIIW, JKT48’s stuffs also sold on AKB’s online store right? So, I think it makes sense to include subtitles for non Indonesian fans
I think they should say it Team KIII (K three) not only team K. Except if they say JKT48 team K.
I think they should do that to respect team K and team KIV who already respect them