JKT48 have just released their Koisuru Fortune Cookie English Version when an uploader upload the Audio rip to SoundCloud that ignited various reaction around Twitterverse from both local and international fans.
Here are some of the reactions from Twitterverse :
“It’s pretty good!” Reaction
“Meh” Reaction
Translation: Eat your high expectation for Koisuru Fortune Cookie – English version out! Their version disgust me!
Translation: Are they gargled themselves while singing?
And many more, especially from the -surprisingly- local Indonesia fandom that criticize either the girls pronunciation for not “English” enough and criticizing the lyric for being “Weird”.
My own take? well, I’m not a native English speaker nor do I have the credibility to create a good English lyric (Refer to my “poem” for Shan’s in our YouTube account for my take on creating English lyric) as well as my weird English pronunciation (Refer to my review for the Official Guidebook Vol.02 in our YouTube account) so I’m not in any position to give a full-fledged review for the girls’ effort in singing the song in English. Perhaps either RHKilis, Kurisu, Sultan or Ros who use English in their daily conversation can do one in the future.
But I have to admit that their first take of singing a song in English is pretty good. I could understand some of the lyrics at my first take listening to the song which means their pronunciation is not that bad. The lyrics, translated by @hasief, are pretty well written as well, at least for me.
The Koisuru Fortune Cookie English Version Lyric itself:
Even though I know I am so in love with you
I’m not really sure that you feel the same way too
Ready for that moment, when my hearts broken again..
Yeah yeah Yeah
Then I look around me and all that I can see
So many other girls and they’re prettier than me
Ordinary flowers never get their time in the sun..
Yeah yeah yeah
* Cafeteria airs the sound of music, listening interrupts my daydream
Then I find myself caught inside the rhythm flow
And now my body moves starting with my toes
There is no escaping, whatever I’m feeling
Come on come on come on come on Baby, come and tell my future
Chorus 1
My loves in a Fortune Cookie
And the future won’t be as bad as what it seems
Hey Hey Hey..
Don’t you know your luck will change
When you’ve got a big smile on your face
In my hearts a Fortune Cookie
Look at my fate, make it so much better than today
Hey hey hey..hey hey hey…
Never let life get you down and don’t let it defeat you
Miracles can happen that will totally surprise you
Something tells me someday there’ll be love and it will just be you and me..
I would like to tell you just what you mean to me
But I can’t forget all my anxiety
Because I’ve imagined every word that you will say
yeah yeah yeah..
And they always say good girls are what they like
Although the boys say those girls are their type
The beautiful ones have the advantage
All of the pretty girls always get ahead
They do not feel it’s hard to become popular
Please please please oh Baby, Won’t you please notice me?
Chorus 2
My loves in a Fortune Cookie
In a hard shell, crack it open! see what it will tell
Hey hey hey…What comes next? How will it go?
I don’t even think that God will know
Teardrops falling, Fortune Cookie
Don’t be so sad, do not beat yourself when things are bad
hey hey hey…hey hey hey…
There so much love in the world if you look around you
Time to forget all about the sadness and the sorrow
The future is open and another wind will blow soon, tomorrow
Come on come on come on come on Baby, come and tell my future
Back to Chorus 1
So there, my short take , what about yours? what do you think of the English version? Write down your opinion down there in the comment form!
Update
One of our authors with English as her mother tongue, Kurisu, already gave her opinion
Okay, I’m mentioned in the article and what’s funny to me… I know I make my own mistakes. I know for a fact… I’ve been saying Shania’s name incorrectly for a year because my own accent is almost too pronounced as I read her name off the page: “Shhhania”… but when I hear Indonesians say it, it sounds clean, almost like “SUNNia”.
I already gave my input on Stage48 and it was in the moment, quite honestly, I had just heard the English version and I just, I almost freaked out, I posted it on Tumblr right away and it’s gotten nearly 100 notes.
(Of the comment attached , you don’t *have* to comment on Tumblr but it is an option… all those comments were positive. The most “negative” one I can think of was: “It’s weird… but I like it”.)
My opinion after I’ve cooled off and I’m no longer in a reactionary mood to something new and exciting… I still love it!
Some of the words got jumbled… but it’s a translated song and it’s a certainty that that will happen. Sentences running into each other. Think of all the random idioms and random pop culture references you know and then shove them into a whole other culture’s way of thinking and understanding.
There will be hiccups… but, I recognize the efforts of the translator so much… a lot of the sentences run off like water, it’s wonderful. The 2nd verse especially has a great flow.
I don’t speak for all English fans… but from what I’ve observed, we’re okay with slight mispronunciations, or having to check the lyrics page in order to understand something… we’re just surprised and happy this even EXISTS. We’re apart of the AKS big picture?!
And also, the girls singing in English… I’m not going to lie, it’s cute. I don’t mean to demean or belittle them… it’s just the sound… it’s charming. It makes me smile.
I’m happy that it exist… I’m happy at the translator choice… I’m happy the girls got to make this dent that they have with the international fan base.
We’re looking forward with whatever you have to offer, please keep communicating with us.
Bonus from Tumblr:
Thanks to AnimeVoiceJanai in Stage48 for posting the lyric
wow…. link please >.<
https://soundcloud.com/xxxx-xxxx/jkt48-koisuru-fortune-cookie :3
d’you know any other link ? that link is dead
maybe u can try this link :
https://soundcloud.com/xxxx-xxxx/fortune-cookie-in-love-english
Sorry, we can’t allow any link to the file . But of course you can find it in various international forums such as S48 or Ebi48
…oucchhh …gomenasai Angga-san …my bad … m(_ _)m …
ouwh..
sorry for the link >.<
gomeeen mas angga
if u want badly….
Change : xxxx-xxxx to archirin-chan
>.<
i don’t think KFC English version that was sung by JKT48 is aweful
actually,i am really ejoyed that version
it more like some opening soundtrack of anime that were translated to English
and it sounds cute (it’s because their cute squeaky type of voice)
but there are some part in the song, that i think the vocal coach push it to make it sounds
well, more like the Japanese or Indonesian version
like on the “And the future won’t be as bad as what it seems” part
their using *staccato, instead making it more flowing
it will be more likely in my opinion
and please take a not
we got two and half japanese in this senbatus (akicha,Haruka and Ayana)
that English is not their mother tounge nor 2nd language
of coure Rena is an exception
ever heard Ve spoke English?
she got good American accent
and for the rest of senbatsu member, i can’t say much
never heard of their English accent before
*its vocal technique to produce shorten articulation
maybe you mean awesome not aweful, dude…
I already enjoy the funky sounds, be it it’s the Japanese or Indonesian version so the English version is a bonus tbh.
I like it when I frantically try to find out who are singing the lines. Makes it even more fun, lol
*dances*
hmm , some people just never learn to keep their mouth shut , i pity them
yea, i pity you
And I pity you back.
what an asshole..
his/her nickname says it all
you guys are funny lol
let’s get this straight, I do like JKT48, but not their fans. oh jeez, that must gonna suck..
I pity that guy, because that comment didn’t show to us how to face badmouth fans. just ignore those badmouth fans. damn, i do miss old JKT old fans. why don’t you guys just ignore it?
ha , see what i mean ? it’s okay , let’s just pity each other , that’s how the internet works anyway
Yet, you replied to those who badmouthed you. But let’s take it your way. This is extremely off topic and I don’t want to get into some useless debate.
Have a nice day, good sire.
I’ve just listened to it and it was pretty good, actually.
Their pronunciation isn’t bad considering probably most of them don’t even speak English in a regular basis–correct me if I’m wrong on that point, though. They don’t sound like English speaking people at all at most times, but they sound cute and make me say “Aww, their way of saying this is so cute” as oppose to downright weird to me. I personally like their way of saying ‘tomorrow’. it’s sooo Indonesian..
Haruka is just waay too cute.. >.<
Maybe some people who think can speak English better expected it to be sound like Thomas and Friends OST accent, they think no better
i think the lyrics are okay with the exception of 1 or 2 awkward lines,
but i don’t understand the attitude of not allowing/discouraging people to criticize a commercial published work of art, or the attitude of like being afraid to be too critical..
a published art will always be criticized n compared. its not about ” oh can u do it better?” or ” ga usah kritik kalo nilai english lo jelek mah”, its a commercial corporate published product and you can have opinions about it..
i my self think that the song is pretty boring and i don’t like it(not just the english version), but that’s just taste, i just dont like it, its just me, and taste /like-dislike is undebatable
Criticism is good. It helps people to grow, but giving offensive and rude comment is simply unacceptable.
There are hundred of ways to send your message without causing others to be irritated about it.. Some people just say what they want without really understanding what it really means to other, and that is mean.
I give you trivial information: INSULT is different from CRITIC
I agree. That is exactly what I mean, but somehow I don’t have the guts to say it in a straight forward manner like that..
And I totally get your thought about preference and taste, and I believe that it is a personal truth that it is nobody can interfere with.
Up!!
Based on my experience, English fluency sometimes doesn’t determine how good you sing English song. When I speak I can be fluent because I don’t need to focus on the rhyme. Actually English song is kinda hard you know, so even though I haven’t heard the song yet I know they have tried to their best effort to sing it. Even Utada Hikaru still sounds a bit weird when singing her English song, and she’s way more senior than these girls. It’s normal.
good translation!! I like it!! and more is the Rhyme… I really surprised with Rhyme of the Lyric’s, it’s so hard to make good Rhyme in some translation song..
My english is bad ‘n i don’t even know how to pronounced the lyric properly. That’s why if they had lack of pronounciation, those kind of thing didn’t bothering me at all so i could really enjoyed the song …hahaha … … Beside this is their first time to cover the song from 48G into universal language to hope that they can reach the fans from all over the world. That kind of effort that i really appreciated … …
aku adalah penggemar dari harugon tersinggung dengan kejadian pelecehan kepada harugon. link –> youtube.com/watch?v=rziiFdHDkmk
And this is fine. I’m fine as long as you are not posting a misleading title along with your link
our reaction -cutted-
No, it is not “your” reaction per se. I’m fine with your effort to let people know about what you thought happened in the show between Raffi and Haruka. But by using our website as the mean to spread that and falsifying the title for the link IS NOT fine by me.
I understand your frustration, but please, prevent yourself from posting a misleading comment and link in a clearly wrong article.
Believe us when we told you that we are still looking into that matters BEFORE we want to write the article. There’s still no proof about what happened and the camera didn’t help either to tell us what really happened back then. To prevent any misleading article that would cause us some law suits, we need to investigate this matter first.
It’s simple, why don’t we ask Haruka about it instead of spitting to people in website? If Haruka doesn’t have any word about it then why should we take the matter up to the surface. No matter if you’re Harugon fans or something, putting something like that is kinda provocating, right? So, please, all visitors, bear it in your mind that we are in this forum is because we are supporters of 48Family, especially JKT48. Don’t be such a party pooper and make us unconfortable. All authors in JKT48stuff and even most fans are very disturbed with the rumor. Please don’t rub salts on it.
Even war can ended a war by make apologize to each other, haha yeah right.
I enjoyed it. catchy lyrics and the rhymes are just so cute here and there. good job JKT!
it’d be better if JOT put english speakers (ve, sonya, stella) for the next english version
p.s: (ve accents (for me) sounds so american)
As long as they’re in Senbatsu, there’s no problem at all.
oh!! I enjoying the English version too, maybe because the base rhymes already good.
— lyric were ok and the girls pronunciation is not really bad I think.
— at first time I listen, it gives a weird feeling cause it’s the first time I heard members sing a full English song but when I replay it some time the weird feel will gone hahaha
— maybe it’s not perfect product which everyone wanted (human can’t makes something perfect, yes?)
— yes, some parts actually can be improved– like some parts girls voice is not really clear–beaten by the music sound, but members and staffs worked hard on it, they just want to deliver something fresh for fans.
— and YES!! I agree! it’s fair enough if they said they don’t like it, said the song were boring.. or maybe the song is not their taste, we really can’t do anything about that everybody have their taste
— Sure criticism and input are needed for further improvement, but hey!! they are not doing that! look at their “criticism” words there, they are just bashing, saying unneeded bad words and very insulting without any solution– seems they love doing that like their hobby. They just want to showing up their selves, show who they are and then feel almighty, and I see most of them are Indonesian there..
… is it really? –I “don’t like” it so I “must hate” it– applied?? is that because the product were below their expectation then they act like that to release some their stress feeling..?
I’m sorry …
I really enjoy it, it’s surprisingly good, and members’ pronun are not that bad!
It sounds like a mixed languages. Kinda hard to hear the pronunciation clearly
I can’t tell what they’re saying in the song while hearing it using earphone, but when I play it on mobile by speaker phone, it’s pretty much clear to hear the words…funny..
I already heard this version, i think the pronounciation is pretty good enough… it better than japanese or korean speak english…
peace ….. why some people said it very awful…
yep,.. so that’s why aki-p choose jkt48 not akb48 or other sister group
LOL… u right bro… i already heard many english song sang by japanese singers… i really couldn’t understad them…
Yup, honestly the first time I listened to this song I can’t understand the lyrics at all, it sounds like Japanese singing English
Love it.
My favourite part was the “in a hard shell, crack it open, see what it will tell”.
too cute
I don’t think any native english speakers really care about their english being perfect since it’s not their first language. So I think it’s kinda weird Indonesian fans care so much about it lol. I think their english is really cute ><
I hate kfc but the english version is fun to hear
i hate kfc too, i prefer mcdonald’s
even i prefer english version than bahasa…. the english version is more fun and cute for me…
my opinion is it’s not so bad. This is JKT48’s english ver., so keep JKT48 sing english version for the next single!!!!!!!!
For the tweet that say “muak denger pertama kali”, i want to say that it’s not easy to sing english version KFC, i hope he/she can tweet more polite an educated in the future……….. (i know that everyone has own right to comment but that’s teet is very awful………)
Why don’t Aki-p. turn all 48 songs into English versions? I think this would be helpful for the fans all over the world. It is OK that 48 does not have to perform those English versions on the stages, I think. Just spread the sweet and addictive tunes with the universal language on the glove
great idea…. and let jkt48 girls sing all of them…
YES, finally JKT48 sings an English song, I think JOT has listened to my advice..or, maybe not
Like I said before, if the 48 family want to go international they need to sing a song in English..
I believe that JKT48 member can speak English better than its sister groups..maybe, that’s why Aki-p choose JKT48 to sing the English ver. of KFC and release the single at the same time with AKB48..
I hope JOT will make a video for the English ver. and upload it on Youtube, so we can share it and let the rest of the world know about KFC English ver. by JKT48
I haven’t listen to it (my internet connection is bad right now) but just by reading the lyrics I can already sing along so I love it already! :p
don’t you love reading those keyboard toughguys degenerates comments about koiisuru english version
criticizing something they even can’t do by themselves
and surprisingly; most of those (or maybe all of them?) shermheads are Indonesian
Indonesians are known for hypercriticism paired with hypocrisy. To understand how these two polar opposites could exists in one persons, you might want to compare it with complex of superiority paired with inferiority.
I don’t mean to say that all Indonesians are like that. It’s just because those particular people spoke louder without enough people to counterbalance, so that we looks that way. Another complex, I guess.
JKT48 members can speak English better actually. Kinal spoke English in third episode of JKT48 Missions, didn’t she? Stella also can speak English and mandarin, and I’m sure other members are also good with their English. As I’ve said in my previous comment that speaking English is so much different than singing it, the rhyme focus usually topples the pronunciation. It’s normal, doesn’t mean they are bad.
I believe they can speak English better. It just that we doesn’t used to hear them singing in English, and yes, singing is different from speaking. At first time hearing KFC – eng ver it sounds like hearing River by SNH48, sounds weird but after several times heard the song again, it actually not bad at all (KFC eng ver and River by SNH). Criticism is intended to improve, it’s different from insult.
again, u guys, a published work of art is open to be criticized , no matter what kinda form the criticism may be,
its not about ” emang lo sendiri bisa basa inggris?” not about ” emang lo bisa bikin sendiri?” ,
the attitude of “im not gonna complain about this becos i cant do it better” is unnecessary,its published art, you can have opinions about it,
if you bought an album/saw a movie and you have a negative opinion about it, you have the right to express it
stop being offended by people’s opinion on something you like, of course you can and you have the right to disagree with it ,
obviously am not talkin bout the haters , and if it things that haters say, why do you care ? dont give em the attention
i mean, you never insulted something you considered lame ? like the twilight movies or bieber or coboyjunior or something else ?
the different is you care about the art so you got offended, you shouldnt, relax.. especially on a personal twitter account, where people can say whatever they want, yes we have the right to insult a published art product
opinions are like ass holes , everyone has one
“yes WE have the right to INSULT a published art product”- quote of the day. You are a GENIUS superhuman.
“opinions are like ass holes , everyone has one”= PIGs and DOGs also have asshole, again you are right.
“im not gonna complain about this becos i cant do it better” <-- and that is their opinions about it , see? that is their response and feedback for the published work of art like you insisted, or just think of it as their "critics" for your own entertainment . Pretty legal for me as a feedback, anyway
Well, by not having anything to complain aside from complaining the complains that intended to complain the complained work of arts is pretty much what you defined there. VIVA COMPLAIN!!
http://www.youtube.com/watch?v=b3jVYCGTe5I
complainception!
Wrong! Contraception! Hey, it rhymes!
stop complaining, angga ! jeezz
You sir, need to get a life.
Honestly, I enjoyed the english version of KFC! It’s good, but the member’s “english accent” is a bit… well, off… but aside from that, I love it. JKT48 should make more english songs to expand their fanbase ^q^
Okay, I’m mentioned in the article and what’s funny to me… I know I make my own mistakes. I know for a fact… I’ve been saying Shania’s name incorrectly for a year because my own accent is almost too pronounced as I read her name off the page: “Shhhania”… but when I hear Indonesians say it, it sounds clean, almost like “SUNNia”.
I already gave my input on Stage48 and it was in the moment, quite honestly, I had just heard the English version and I just, I almost freaked out, I posted it on Tumblr right away and it’s gotten nearly 100 notes.
(Of the comment attached , you don’t *have* to comment on Tumblr but it is an option… all those comments were positive. The most “negative” one I can think of was: “It’s weird… but I like it”.)
My opinion after I’ve cooled off and I’m no longer in a reactionary mood to something new and exciting… I still love it!
Some of the words got jumbled… but it’s a translated song and it’s a certainty that that will happen. Sentences running into each other. Think of all the random idioms and random pop culture references you know and then shove them into a whole other culture’s way of thinking and understanding.
There will be hiccups… but, I recognize the efforts of the translator so much… a lot of the sentences run off like water, it’s wonderful. The 2nd verse especially has a great flow.
I don’t speak for all English fans… but from what I’ve observed, we’re okay with slight mispronunciations, or having to check the lyrics page in order to understand something… we’re just surprised and happy this even EXISTS. We’re apart of the AKS big picture?!
And also, the girls singing in English… I’m not going to lie, it’s cute. I don’t mean to demean or belittle them… it’s just the sound… it’s charming. It makes me smile.
I’m happy that it exist… I’m happy at the translator choice… I’m happy the girls got to make this dent that they have with the international fan base.
We’re looking forward with whatever you have to offer, please keep communicating with us.
Thanks Kurisu! Gonna put it on the main article
I use English always when I do make business with the overseaspartners. I understand all the English that each partner has a totally different pronouciation and with a littel bit different gramar and also miss spels (me too ). But I believe I do understand their context that partners say to me. Rylics and business discussion is different. Yes, I know. But I just want to add my experience
Sorry, not “Tomoo”, but “Tomo”
someone already covered this song
(can I put link here?)
http://www.youtube.com/watch?v=-LGQr7Ts9Co
maybe there will be more cover soon from more international base to spread jkt48 and this good song!
hey! this song really can make people dance happily!
so lets sing and dance!!
Hey! That’s cute!!! Thanks!
Just a late comment. I love the English lyrics.
Not bad actually the english version of KFC by JKT48. I kinda like it… considering not all the senbatsu members speaking english like Ve, sonya or stella or rena..at least international fans could understand the meaning of the song and it actually cute i’d say..but, anyway its just my opinion
This rocks. It takes a lot of effort to make even a couple of those sentences to rhyme, especially since it’s translated from Japanese. Stop being an ass and just enjoy the song, haha.
It is said that KFC was created with the image of 80’s Disco music.
Yes, it makes me remember “I’m in the mood for dancing” by The Nolans.
Anybody knows this song?
anyway, I think either FC in love, FC yang mencinta, KFC can make elder generation feel nostalgia
in any country.
It reminded me of some of Earth Wind & Fire’s stuff from the late 70s, with a touch of A Taste of Honey. I love Earth Wind & Fire, so “Koisuru Fortune Cookie” appealed to me immediately.
until now I don’t understand why every single JKT48 contains 3-4 songs only. it is still new for Indonesian. I think it would be more efficient if it contains 8 tracks with more expensive but more stretchable launching time (6 month)? so they can be more cost-effective video clips, distribution costs, direct selling expenses, etc.
Wow, huge amount of comments on this article
Just to give my 2 cents, i love the translation. I cn only describe it as AWESOME. But the members pronounciation is still, well not very good, but it’s not something they can learn in a month so i’m okay with it..
I think their pronounciation is already fine.
What they need to improve is their articulation in singing those words
We will need someone to coordinate fans version for English version. *instigates
another great cover of kfc english ver. by oaktheory
https://soundcloud.com/oaktheory_id/fortune-cookie-in-love-jkt48
its pretty good, beyond my expectation
considering English is not their native language and the lyric is pretty long
at first it feels weird but after listening it more I understand some of the lyric
I’m hope more English version in the future from JKT48
no matter what, the jkt48’s english version of anything will be better than akb48’s. on top of that, akb didn’t release one..
so what i’m trying to say is.. perhaps the japanese girls will try to sing based on our local girls’ pronounciation. It’s much easier that way, isn’t it?
I think KFC English version translation is really good. I hope there will be another English version that brought by JKT48 in future.
Chorus: “My loves in a Fortune Cookie” is WRONG!
You forgot to add the apostrophe (‘) between the “love” and the “s”. The correct one as quoted from CD Jacket is “My love’s in a Fortune Cookie”.
“Love’s in” = “Love is in”.
I found the English lyrics to be quite solid all around, and the pronunciation was excellent overall! Speaking as a songwriter and lyricist whose native language is English, the rhythm of the original makes it seem a little awkward, especially when you’re fitting one or two syllable words with each note of the melody. However, this is to be expected, especially if you’re trying to keep it faithful to the original.
Anyways, I adore the original version, and I adore this version :). Would LOVE to hear more English versions of AKB48 songs, especially “Kibou ni Tsuite” and “Kuchi Utsushi no Chocolate” :D.
I love it! Keep up the great work! 48 forever