JKT48 First Original Song: Rapsodi
by Angga · January 11, 2020
It’s been several years since this website has an update, and what an update it is. JKT48, after eight grueling years, now will be able to say proudly that they have their own original song. What a day.
I’ve tried my best to translate it into English since there’s no official English translation nor version yet, so here it is:
I saw something shining in your eyes
You made this dark night full of light
Bright, sparkling, charming
Baby, if my wish has a voice, it will sing
A beautiful rhapsody that will disembogued into the dawn of the heart
Our pinkies promised
Ring fingers witnessed
A happiness that made the earth averse to spin again
You made me complete when you say “Yes”
You enabled me to fight, wading through the world by your side
Forever…
Baby, if my wish has a voice, it will sing
A beautiful rhapsody that will disembogued into the dawn of the heart
Our pinkies promised
Ring fingers witnessed
A happiness until earth stopped spinning
Counting on each other until the earth stopped spinning
Our love will never fade
Forever…
Baby, listen to the sound of my wish on the dawn of my heart
Our pinkies promised
Ring fingers witnessed
A happiness forever and ever
Baby, if my wish has a voice, it will sing
A beautiful rhapsody that will disembogued into the dawn of the heart
Our pinkies promised
Ring fingers witnessed
A happiness that made the earth averse to spin again
Baby, if my wish has a voice, it will sing
A beautiful rhapsody that will disembogued into the dawn of the heart
Our pinkies promised
Ring fingers witnessed
A happiness that made the earth averse to spin again
あなたの目に輝くものを見ました
この暗い夜をあなたは眩しい光で満たしてるの
ベイビー
私の願いが声になるなら
心の夜明けに流れ込む
きれいなラプソディを歌うわ
約束した小指
それを見ていた薬指
この星がもう回れないほどの幸せ
あなたが「はい」と言うと
最高の私になれるの
この世界をあなたの傍にいて
歩むことを許してくれるのだから
永遠に…
ベイビー
私の願いが声になるなら
心の夜明けに流れ込む
きれいなラプソディを歌うわ
約束した小指
それを見ていた薬指
この星がもう回れないほどの幸せ
互いに寄り添おうね
この星の回転が止まるまで
私たちの愛は色褪せない
永遠に…
ベイビー
私の心の夜明けに私の願いの声を聞いて
約束した小指
それを見ていた薬指
永遠の幸せ
ベイビー
私の願いが声になるなら
心の夜明けに流れ込む
きれいなラプソディを歌うわ
約束した小指
それを見ていた薬指
この星がもう回れないほどの幸せ
ベイビー
私の願いが声になるなら
心の夜明けに流れ込む
きれいなラプソディを歌うわ
約束した小指
それを見ていた薬指
この星がもう回れないほどの幸せ
君の目に輝くものを見たんだ
この暗い夜を君は眩しい光で満たしてる
ベイビー
僕の願いが声になるなら
心の夜明けに流れ込む
きれいなラプソディを歌うよ
約束した小指
それを見ていた薬指
この星がもう回れないほどの幸せ
君が「はい」と言うと
最高の僕になれるんだ
この世界を君の傍にいて
歩むことを許してくれるのだから
永遠に…
ベイビー
僕の願いが声になるなら
心の夜明けに流れ込む
きれいなラプソディを歌うよ
約束した小指
それを見ていた薬指
この星がもう回れないほどの幸せ
互いに寄り添おう
この星の回転が止まるまで
僕たちの愛は色褪せない
永遠に…
ベイビー
僕の心の夜明けの願いの声を聞いて
約束した小指
それを見ていた薬指
永遠の幸せ
ベイビー
僕の願いが声になるなら
心の夜明けに流れ込む
きれいなラプソディを歌うよ
約束した小指
それを見ていた薬指
この星がもう回れないほどの幸せ
ベイビー
僕の願いが声になるなら
心の夜明けに流れ込む
きれいなラプソディを歌うよ
約束した小指
それを見ていた薬指
この星がもう回れないほどの幸せ
Mga mata mo’y kumikinang, Habang ‘to’y aking minamasdan. (aking sinta)
At itong gabi na madilim, ngayo’y lumiwanag na.
Nagniningning sa ganda.
Kung puso ko’y may tinig ito ngayon ay umaawit.
Rhapsody na kay ganda’y umaagos sa aking puso.
Sa kalingkinga’y nangako, saksi’ng singsing at daliri.
Masaya, hanggang ang mundo ay umikot ng muli.
At ako ay kinompleto mo, ng “oo” ang ‘yong naging sagot
Tinuruan mo ‘kong lumaban, lalakbayin ang mundo’ng
Kasama ka mahal ko.
Kung puso ko’y may tinig ito ngayon ay umaawit.
Rhapsody na kay ganda’y umaagos sa aking puso.
Sa kalingkinga’y nangako, saksi’ng singsing at daliri.
Masaya, hanggang ang mundo ay di na umikot.
Sa likod ko’y sumandal
Hanggang huminto ang mundo
Pag-ibig’y di mawawala
Habambuhay
Ang hiling ng pag-ibig ay pakinggan sa aking puso.
Sa kalingkinga’y nangako, saksi’ng singsing at daliri.
Masaya, pang habambuhay.
Kung puso ko’y may tinig ito ngayon ay umaawit.
Rhapsody na kay ganda’y umaagos sa aking puso.
Sa kalingkinga’y nangako, saksi’ng singsing at daliri.
Masaya ang aking mundo.
Kung puso ko’y may tinig ito ngayon ay umaawit.
Rhapsody na kay ganda’y umaagos sa aking puso.
Sa kalingkinga’y nangako, saksi’ng singsing at daliri.
Masaya, hanggang ang mundo ay umikot ng muli.
Kulihat ada yang bersinar di kedua bola matamu
Kau buat malam yang gelap ini jadi penuh cahaya
Terang kilau pesona
Kasih andai anganku bersuara dia kan bernyanyi
Rapsodi indah yang bermuara di fajar hati
Kelingking kita berjanji, jari manis jadi saksi
Bahagia hingga sang bumi enggan berputar lagi
Kau buat aku sempurna saat kau berkata “Iya”
Kau izinkan ku berlaga mengarungi dunia di sisimu
Selamanya…
Kasih andai anganku bersuara dia kan bernyanyi
Rapsodi indah yang kan bermuara di fajar hati
Kelingking kita berjanji, jari manis jadi saksi
Bahagia hingga sang bumi tak berputar lagi
Kita saling bersandar hingga bumi tak berputar
Cinta kita takkan pudar
Selamanya…
Kasih dengar anganku bersuara di fajar hati
Kelingking kita berjanji, jari manis jadi saksi
Bahagia untuk selamanya
Kasih andai anganku bersuara dia kan bernyanyi
Rapsodi indah yang bermuara di fajar hati
Kelingking kita berjanji, jari manis jadi saksi
Bahagia hingga sang bumi enggan berputar lagi
Kasih andai anganku bersuara dia kan bernyanyi
Rapsodi indah yang bermuara di fajar hati
Kelingking kita berjanji, jari manis jadi saksi
Bahagia hingga sang bumi enggan berputar lagi
Japanese Translation by Japarta
Tagalog Translation by Ma-Ru-Se-Ra ⁷
Good news! But I wonder if you all associated with JKT48Stuff tell me what is the most important value of this original song. Nice melody and smooth code progression. I say it is a good song. But the 48 groups have been presenting their unique points of view and understanding the girl’s life with Mr. Ysushi Akimot’s relics. Why does JKT48 need the original song without his words for the songs? (Please don’t misunderstand. I don’t criticize. I am just wondering.)
IMO, because management wants to spreads their market. Until now, JKT48 market is small. After 8 years and releases 20 singles, a lot of non-fans only know Heavy Rotation, Aitakatta, and Koisuru Fortune Cookie.
Fyi, the composers behind JKT48 new single are famous in Indonesia because all of their song is bop.
Thank you! Understood! Market expansion! Great for JKT48! BTW still the management team belongs to Dentsu X Entertainment, Right?
So, may I guess this new beautiful song becomes the entrance for the whom has not yet been interested in JKT48? Once many pop songs lovers will like this song, probably they will pay attention to the songs which JKT48 has already released. But the taste between them is very different. To gain the larger market, will JKT48 transform to an ordinary girl’s pop group?
Probably because there are many cultural differences between Japanese and Indonesian teenagers. JKT48 tries to conform to the youth culture here which change continuously every generation, without putting aside our respect to Akimoto-san as Total Producer of 48 Group
Thank you! Understood!
Congratulations.! The wish of Melody finally came true.