Soto and Sushi Diplomacy
by Haddad · October 10, 2013

この記事は、インドネシアの高級日刊紙「コンパス」の9月22日号の翻訳です。テーマは、インドネシアと日本の国交関係樹立55周年を祝うものです。
55 YEARS JAPAN-INDONESIA
SOTO AND SUSHI DIPLOMACY
(from page 1, Headline article)
Before Japanese-flavored group JKT48 and their older sister AKB48 invade Indonesia, The culture of our Tanah Air, especially gamelan, actually has diaspora in “Sakura Land”. The agents of culture are Japanese people who had falling in love to Indonesia. They then builds a heart to heart relationship with Indonesia. But, this cultural realtionship sometimes being ignored in the political and business diplomacy between the two country.
“Thank you for the batik,” said Noriko Sasaki (53) while smelling the clothes Sri Hastuti (75) gave. The music teacher then proceed to open another wrapping which contain sweet emping melinjo and lempok durian handed by Ganjar Nugroho (37), Hastuti’s son. All of those gift are Noriko’s favorite.
Hastuti’s family are actually came to Japan to visit her newly-born grandchild. When she heard about their comings, Noriko then invites them to visit her house in Tokyo suburb.
Before lunch, Noriko teach Luna (7), Ganjar’s oldest daughter, how to play piano. Every weekends, since Luna was 3,5 years old, Noriko gave her a free piano course. In exchange, Ganjar, who’re still finishing his doctoral degree in Waseda University, and his wife, Dina Faoziah (35), doctorate alumnus from Tokyo University of Technology and Agriculture, teach Noriko Indonesian language.
“This is hiyashichuuka,” said Noriko while preparing some yellow noodle that served cold. “Usually this is served only during the summer,” She added. The other menu are kurigohan. Kuri are some kind fruit that looked like the seed of jackfruit, that cooked together with gohan or rice. To anticipate the culture shock from her guest, Noriko also serves stir-fried kale and bean-sprouts.
Noriko learn how to cook Indonesian food from Zam’ah, Dina’s mother. “Ibu teaches Noriko how to cook soto and other Indonesian food. The Noriko teaches Ibu how to make sushi roll (norimaki sushi) and other Japanese food,” said Dina.
In Love With Indonesia
Dina knows Noriko since 2005 as one of her students in Indonesian Language School, Intercultural Networks Japan. Coincidentally, both of them often met in the train on the way home from INJ. “It started from going home together, we become bestfriend. Noriko is different with the majority of Japanese, or to be exact, Tokyo-jin, who’re introverted,” said Dini, now working at National Federation University Co-operative Associations.
From the individual friendship, this relationship spreads into the family. “Noriko stayed at my older sibling’s house in Jakarta and at my younger sibling’s in Jogjakarta,” said Dina.
Noriko who are active in gamelan group Sekar Djepun [means: Japanese Flower] love anything that related with Indonesia. Her introduction to Indonesia started with her interest to gamelan when she’s studying in Kunitachi College of Music, Tokyo in 1981.
In 1983, for the first time Noriko goes to Bali and see with her own eyes the gamelan show. In the next years, she venture to the other cities in Indonesia. Since 2002, on average she came to Indonesia twice a year. She came not for work, but to enjoy the atmosphere and visit her friends. She had a close friendship with many Indonesian people, one of them was the late keroncong singer Gesang.
At first, Noriko confused in explaining why she loves Indonesia, like other people who’re falling in love, sometimes you don’t need rational reasons. “I think Indonesian people are ‘lucu’ hmm…are the terms correct? One sure thing, Indonesian people are different,” she said. “Japanese people are always on time and would angry if you came late for your promise. On the contrary Indonesian people are easy to forgive. Actually it is reasonable for people to act like that.”
Cultural Diplomacy
Japanese people who’re attracted to Indonesia like Noriko are actually quite plenty in numbers. Based on the directory that are compiled by American Gamelan Institue and published in www.gamelan.org, the number of gamelan group in Japan at 2011 reached 48 group. This number is the highest outside Indonesia.
“Currently there are 46 active and five inactive gamelan group in Japan,” said Motoko Sakurada, Musician and leader of Terang Bulan Gamelan Group in Tokyo. Just like Noriko, Sakurada interested to Indonesia through gamelan since the 80’s
Aside from gamelan, said Sakurada, there’s also many Japanese people who learn Indonesian traditional dance. “But there aren’t any exact survey’s number yet,” He added.
But, based on the observation of Bambang Rudyanto, Professor of Business Major at Waseda University, Tokyo, Japanese people interest in learning especially the young one in learning Indonesian culture tend to decline. “The students who learns Indonesian Language are diminishing. The young people prefer to learn Chinese or other language that considered to give more advantage for their future career,” said Bambang who teach Indonesian language in some college in Japan.
On the contrary, qualitatively, Bambang added, Japanese people who now interested in Indonesia now studying it deeper, whether it is the culture, the language, or even the economy. “So now they’re more rooted [in learning Indonesia],” said Bambang who’ve been living in Japan for 25 years.
Unfortunately, the existence of those [Japanese] people who’re deeply rooted to Indonesia [cukture] haven’t utilized yet. Although, those who are interested in Indonesia with no strings attached are genuinely in love. He give an example of Yasuke Yasui, Keio University alumni, who now teaching in Andalas University, Padang. The Alumni of one of the best university in Japan got paid tenth of the salary in Japan.
“But, he felt satisfied because his ability are needed in Indonesia. Is there any Indonesian who wants to work in foreign country with tenth of the salary?” He asked.
Meta Sekar Puji Astuti, Sociologist from Hasanuddin University, Makassar, who’re in the middle of finishing her doctoral program at Keio University, said that the cultural realtion between Japan-Indonesia are unbalanced. If there’s Japanese people who’re serious in studying Indonesian culture, it doesn’t happened on the other way.
“It’s hard to find Japanese-expert in Indonesia. Indonesia students prefer to learn engineering, it’s rare for them to study cultural major. The university in Indonesia are also just teach the Japanese language but not the culture,” said Meta. “In fact, the majority of our Indonesian diplomats didn’t understand the character of Japanese people. Consequently, our diplomatic strategy towards Japan are weak.”
Meta said, Indonesian culture diaspora like gamelan happened because there’s Japanese who’re looking for it themselves, not because of our diplomatical prowess. “Lucky we have Bali island that become the entrance gateway for Japanese,” she said.
Though the trade balance between Indonesia-Japan are still in surplus for Indonesia. Based on the data from Indonesia’s Ministry of Trade, during January 2013, the trade balance between Indonesia and Japan surplus for Indonesia are 1,22 billion US dollar, declined 24,79 percent compared to January 2012.
But, Indonesia’s export for majority are supported by raw materials, especially natural gas and coal. Non-Oil and Gas products are having hard time to penetrate Japanese market. On the other hand, finished goods from Japan, notably automotive and electronic goods, are flooding Indonesia. Lately, Japanese products like food, clothing, even to music trends are streaming heavily to Indonesia.
Observing this trends, Meta feel pessimistic with the trade balance between Indonesia-Japan in the future. “There are many Japanese people who’re interested in investing in Indonesia right now. But, our response mostly are just being happy. Meanwhile, in addition to them saw us as a big market that’s easy to enter, the Japanese domestic itself is in the middle crisis,” said Meta.
Bambang said, Japanese had a high standard for finished goods. That’s why, to introduce Indonesian goods to Japan, one have to study their taste and culture.
He also said, before doing a diplomacy with Japanese, one also have to prepare every detailed and accurate data. “Then find informal relation as many as you can, to do it you must invite them over for a drink, learn their way of thinking, and his vision,” He added.
From his experience when involved as translator, Bamabang concluded, majority of Indonesian government and private sector diplomacy with Japanese are using western-style, that likes to stalling and playing with bargaining power. “It seems we won’t prevail or at least reaching the win-win csolution if we’re using this method. I remember how hard it is to find myself a Japanese girlfriend. Only after I understand their way of thinking I finally got one, that is by giving a glimpse of hope, wait, observe the next reaction and words, when you see a good sign then move one step further,” said Bambang.
Indonesia-Japan diplomacy should have followed the example of soto and sushi diplomacy, which place the culture of the two country on a same boat, mutual respect and mutual need, as practiced by Noriko’s and Dina’s Family…
DIPLOMATIC CORRIDOR OF FEELINGS
(from page 13, Lifestyle section main article)
Osamu Morikawa (57) still remember clearly the sensation he felt 29 years ago. The first time He breathes the air of Indonesia. When he came out from the plane that lands in Jakarta’s Halim Perdanakusumah Airport, He said, “Clove’s aroma, sweet…”
Morikawa, the owner of Sushi Tengoku restaurant in Radio Dalam, South Jakarta, deeply impressed with the sensation felt by his sense of smell. Now he knows that the clove’s aroma that he smell might came from the smoke of clove cigarettes. The sweet aroma that turns out started his sweet life in Indonesia. Morikawa are one of many portraits of Japanese people who choose to live and blends with the live in Indonesia. Morikawa is not a portrait of foreign investor who came with a lot of money to do business in developing country with promising market. Young Yorikawa who loves to cook came with spirit of adventure. He happily accepted the job offering as a cook in a japanese restaurant at Sarinah Thamrin. “I used to think that Indonesia is a jungle, hutan” he said while smiling.
Slowly, Morikawa, who works as restaurant waitress before [coming to Jakarta], since the beginning of the 90’s able to build his own restaurant. Now, he and his wife, who is an Indonesian, lives in the upper floor of his modest restaurant building in Radio Dalam. Maybe, without him realizing it, Morikawa has become the bolt-agents of transnational diplomacy without the weight of complex pretentious mission in the formal diplomacy
To his Indonesian employee, the feeling of mutual understanding develops naturally as a human being. His heart was wounded when he found that one of his employee eating in a toilet. “I’m so sad, I was a country bumpkin. In my village, in Kagawa, there’s even no traffic light back then. I don’t want my employee to eat in a place like that, it’s not a proper place to eat,” he said.
To his employee Morikawa tries to spread the habit and culture that deeply rooted in general Japanese people, like honesty, precision, modesty, even cleanliness. Morikawa did not hesitate in cleaning the trash around the restaurant that eventually being followed by the neighbors.
Though he had experienced a series of bad events, including the scary May 1998 riots, Morikawa still fell content in living Indonesia. ” Because I feel accepted here, if there’s no such feeling I would not feel content. Even thought Jakarta’s traffic are getting heavier, and many problem, it’s natural things in a developing country.” He said optimistically.
After the May 1998 events, the number of Japanese people in Indonesia had decline sharply. But, slowly the numbers are increasing, even surpassing the highest number before May 1998 event happened. The data from Japanese Embassy, right now there’s 14.721 Japanese people who live in Indonesia, while in 2011 it’s still 12.469 people.
Corridor of feelings
Japan could be said as one of those countries who are diligent enough in maintaining the diplomatic relationship with Indonesia in a shape of a culture festival. The 55th anniversary of diplomatic relationship between Indonesia & Japan that celebrated by Japanese Government at Monas, early September, become a majestic cultural showcase. 35.000 tickets, 25.000 Rupiah each, are sold out. Various traditional and cultural attractions are presented, not to forget Japan Culinary Week, which will be held for quite sometime until this December.
“Japan did not only see Indonesia as culture market, but also to build mutual synergy. For example, Indonesia & Japan has cooperate in creating JKT48, sister group of AKB 48, an idol group that are really famous in Japan and also Bima Satria Garuda,” Ayako Matsuda, Press Attache of Japan Embassy explains.
Idol group JKT48, the Indonesian version of AKB48 from Japan, who performed at the closing party Japan Matsuri 2013 even successful in gathering more audience volume than a famous singer who performed after them. Monas filled with thousands of Otakus, the terms that are refer to fanatic Japanese pop-culture enthusiast.
The portrait of the success of pop-culture collaboration since the appearance of JKT48 in 2011 and immediately had rocketing popularity actually started from a dark past, decades ago. The First Secretary of Politics of Japanese Embassy, Motoyasu Tamanaka said, since the Malari Event in 1974, Japan are actually trying to become more careful after being accused for exploiting Indonesia as a market [for japanese products]. Then, diplomacy corridor through culture path become a priority.
“After the Malari Event, then a Kai Songs community are formed in Japan, which studying classic Indonesian songs, such as “Indonesia Pusaka”, “Rayuan Pulau Kelapa”. That’s why until now, there are many Japanese people who likes Indonesian classical songs,” He said.
It could be said that Indonesian classical songs had its own place for some Japanese people. At the recent Japan Matsuri events, for example, The Japanese Ambassador for Indonesia Yoshinori Katori held a mini concert with koto, a traditional stringed instruments, in his residence. Siblings Mikiko & Naoko Goto performed Indonesian classical songs beautifully, from “Bengawan solo”, “Sepasang Bola Mata”, even “Tanah Airku Indonesia” accompanied with the magical sound of koto strings.
Using the corridor of feelings in diplomacy, be it in formal or informal way, indeed often become an effective frequency in building the relationship. The love of Japanese people who live in Jakarta to its surroundings, for example, had driven them to become a volunteer garbage collector who routinely cleans the Gelora Bung Karno area once in every two weeks. Then Jakarta Osoji Club was formed.
“It’s because they’re really dilligent in collecting the garbage around GBK, I’m moved to join them. It’s embarrassing you know, to see that our own garbage are being cleaned by foreign people. I used to not give much thought about dumping your garbage in proper manner,” said Desi Astuti (25), the first Indonesian citizen who finally joins said “garbage collector” community.
Even though there used to be a dark story between Japan & Indonesia in the past, there will always be a certain special corridor of feelings between the two country that are free from formal diplomatic relationship. “In ASEAN, since long ago, Japanese people always had some specific emotional feelings with Indonesia,” added Tanaka.
日本とインドネシアの55年間
— ソト(インドネシアのスープ)とスシの外交関係(第一面)
日本発のアイドルグループJKT48と、その本家のAKB48がインドネシアに進出する以前から、我々の文化— 我々はこれを象徴的にTanah Air(土地と水)と呼び習わしているが— の中でも特にガムラン音楽などは、この「桜の国」にも拡散していた。その媒介となったのは、インドネシアと恋に落ちた日本人たちの存在である。彼らはインドネシアとハート・ツー・ハートの関係を築いているが、しかしながら、このような文化的な関係は、両国の政治やビジネス関係においては無視されてきたきらいがある。
「バティック、ありがとうございます」とササキ・ノリコ(53)は、スリ・ハツティ(75)から貰った更紗の匂いをかぎながら言った。そしてこの音楽教師は、ハツティの息子のガンジャル・ヌグロホ(37)が差し出した果物のチップスとドリアンの加工食品の包みを開け始めた。これらは全部ノリコのお気に入りだ。
八ツティ一家は、新しい孫の顔を見に日本にやって来たのだが、ノリコは彼らの来日を聞いて、東京の郊外にある自分の家に招待したのだ。
昼食の前に、ノリコはガンジャルの上の娘であるルナ(7)にピアノのレッスンをした。ルナが3、4才の頃から、ノリコは彼女に無料でピアノを教える代わりに、早稲田大学の博士課程で学ぶガンジャルと、彼の妻で国立東京農工大学の博士課程を修めたファオジャ(35)からインドネシア語を教わっているのだ。
「これは冷やし中華です」と、ノリコは黄色くて冷えた麺を食卓に並べながら言った。そして「夏の間だけ食べるものなのよ」と付け加えた。そのほかには「栗ご飯」。ジャックフルーツの種のように見える果実の一種で、米と一緒に炊く。客人のカルチャーショックを見越して、ノリコはケール(青菜)ともやしの炒め物も出した。
ノリコは、インドネシア料理をディナの母であるザマから教えてもらった。「母はノリコにソトや他のインドネシア料理を教えています。ノリコは母に海苔巻きの作り方を教えてくれました」とディナは言う。
インドネシアに恋して
2005年からディナはノリコを知っている。ノリコは異文化ネットワーク・ジャパンというインドネシア語学校の生徒の一人だったのだ。偶然、学校の帰りに電車で何度か一緒になったのが始まり。「それから一緒に帰るようになりました。今では親友です。ノリコは他の日本人、というか東京人とはちょっと違いますね。内向的なところが全然ないんです」と、いまは全国大学生協連で働くディナは言う。
個人的な交友はやがて家族に広がる。「ノリコはジャカルタの姉の家やジョグジャカルタの妹の家にホームステイしたこともあります」とディナは語った。ノリコはスカール・ジュパン(日本の花)というガムラングループのメンバーであり、インドネシアに関することならなんでも大好きだ。彼女が最初にインドネシアに興味をもったのは、国立音楽大学で学んでいた1981年に、ガムランに出会ったのがきっかけである。
1983年には初めてバリ島を訪れ、ガムランの公演を目の当たりにした。翌年は、インドネシアの他の都市を探訪し、2002年からは年に2回はインドネシアを訪れている。仕事ではなくて、友人を訪ねたり雰囲気を楽しむために来ているのだ。彼女が親しく交流しているインドネシア人は多い。その一人には、クロンチョン(インドネシアの大衆音楽)歌手のゲサンもいる。
ノリコは最初、どうしてインドネシアを好きになったかという質問にうまく答えられなかった。好きになるのに道理はいらないということだろう。「私が思うにインドネシアの人は”lutu”(愉快で可愛い)と思います。意味合ってるかしら?ひとつ確かなことは、日本人とは全然違いますね」と彼女は言う。「日本人はいつもせかせかしていて、約束の時間に遅れたりするとすぐイライラします。でもインドネシアの人はそんなことはあまり気にしません。本当はこういう態度が正しいのだと思いますね」
文化交流
ノリコのようにインドネシアに魅せられた日本人はとても多い。米国ガムラン協会が発行している要覧によれば、2011年現在、日本にあるガムラングループの総数は48にも達し、インドネシア国外では最大となっている。
「現在活動しているのは46グループで、5グループは休止中です」と、東京のTerang Bulan(月明かり)というガムラングループのリーダー、サクラダ・モトコは言う。ノリコと同様、サクラダも80年代からガムランに魅せられたひとりだ。ガムラン以外にも多くの日本人がインドネシアの古典舞踊を習っているとサクラダは語る。「正確な数字はわかりませんけれど」と付け加えた。
しかし、早稲田大学商学部のバムバン・ルディヤント教授によれば、最近の若者でインドネシア文化を学ぼうとする人の数は減っているそうだ。「インドネシア語を学ぶ学生の数は先細りですね。若者はキャリアに役立つとして中国語や他の言語に流れています」いくつかの大学でインドネシア語を教えているバムバンはそう語った。
その一方、インドネシアに一旦興味を抱いた日本人は、文化であれ言葉であれ、それが商売であったとしても、どんどん深く突っ込んでいく傾向にある。「ズルズルはまっていくんですね」と、在日25年になるバムバンは言う。
残念なことに、これらインドネシア文化に深く傾倒している日本人の存在が活用されているとは言い難い。とは言え、何の利害もなしにインドネシアに興味を持った人たちは、純粋にインドネシアを愛しているのだと言えよう。彼は慶応大学の卒業生で今はパダンのアンダラス大学で教鞭をとっているヤスイ・ヤスケの話をしてくれた。日本でも有数の大学を出た彼は、日本では今の10倍の給料をもらっていた。
「でも、彼は自分の能力がここで生かされていることに満足を感じているのです。給料が10分の1になるのに外国まで行って働くインドネシア人がいると思いますか?」と彼は尋ねた。
マッカサールにあるハサヌディン大学のメタ・セカール・プジ・アツティは、慶応大学で博士課程の途中にあるが、日本とインドネシア間の文化交流のアンバランスについて語る。インドネシア文化を真剣に学ぶ日本人はいるとしても、その反対はないというのだ。
「インドネシアで日本に関する専門家を見つけるのは困難です。インドネシアの学生は工学の分野に行ってしまって、文化を専攻しようとするものは少数です。インドネシアの大学でも日本語を教えていますが、文化までは教えません」とメタは言う。「実のところ、我々の外交官の多くも日本人の性格を理解しているとは言い難く、その結果、日本に対する外交戦略は脆弱になっています」
メタはこうも言う。ガムランのようなインドネシア文化が広がったのは、日本人が自ら発見してきたからで、外交力によるものではない。「ラッキーなことに、我々にはバリ島という日本人への格好の入り口があります」と彼女は語る。
インドネシアと日本の貿易収支はインドネシアが黒字となっているものの、インドネシア貿易省の今年1月の統計によれば、黒字額は約1,200億円、前年に比べて25%の減少となっている。
しかし、インドネシアの主な輸出品目は原材料で、特に天然ガスと石炭で、石油やガス以外の製品が日本市場に参入するのは厳しい状況にある。一方、日本からの加工製品は、自動車や電機関係を筆頭にインドネシアに溢れている。最近では、日本の食品、衣料、さらには音楽の流行までがインドネシアに激しく流入している。
このような動向を見るにつけ、メタはインドネシアと日本の貿易バランスの将来に悲観的な気持ちにならざるを得ない。「現在、多くの日本人がインドネシアへの投資に興味を持っています。しかし、それについて我々の反応と言えば、まあ良いことだね、みたいなものがほとんどです。あえて言うなら、彼らは我々を容易に参入出来る巨大市場だと考えているのも、一方で日本の国内市場そのものが危機の真っ只中にあるからなんです」とメタは語った。
バムバンが言うには、日本人は製品の完成度に高い水準を要求する。だからこそ、日本市場に打って出るには日本人の好みや文化をよく理解する必要がある。
彼はまたこう述べた。日本人と交渉をしようと思うなら、すべてにおいて十分かつ正しいデータを準備しなければばらない。「そして出来る限り非公式にも関係を持つこと。例えば飲みに誘うとかね。そうやって彼らの考え方や物事の見方を知るんだ」
翻訳者として働いた自分の経験から、バムバンはこう結論づける。政府や私企業が日本人と交渉する場合、ほとんどは西欧式のやり方だが、その交渉力は迷走し行き詰っている。「このやり方を続ける限り勝つ見込みはないし、ウィン・ウィンに持ち込むことさえも難しいだろう。日本人のガールフレンドを見つけるのがどんなに大変だったことか。彼女の考え方を理解してやっと分かることなのだ。例えば希望の光がちらっと見えたとしよう。でも焦らず待つ。そして次のリアクションと言葉をしっかり観察するのだ。そこで何か良いサインを確認したら、ようやく一歩前に進めるのだ」とバムバンは語った。
インドネシアと日本の交流は、ソトとスシの交流に習えばよい。ノリコとディナの家族の相互信頼に基づく関係のように、二つの国の文化は同じ船に乗り合わせているのだ。
気持ちの交流
モリカワ・オサム(57)は、29年前感じた興奮をいまでもはっきりと覚えている。初めてインドネシアの空気を吸った日のことだ。ジャカルタのハリム・ペルダナクスマ空港に着陸した時に感じたのは「クローブの甘い香り・・・」だった。
南ジャカルタのラジオ・ダラム通りに天国という名前の寿司屋を持つモリカワは、当時、自分の鼻が感じた興奮を深く心に刻んでいる。今ではあの時のクローブの香りは、誰かが吸っていたクローブ風味の煙草だったと思うようになったが。それでも、甘いクローブの香りは彼がインドネシアでの甘い生活を始めるきっかけになったのだ。モリカワは、インドネシアに耽溺して暮らすようになった多くの日本人の一人だ。
モリカワは、莫大な資金を携えてこの有望な国の市場でビジネスをしようと思ってやってきた投資家ではない。あの頃のモリカワは、料理が好きで冒険心に溢れた若者だった。サリナ・タムリンの日本料理店に首尾よく仕事を見つけたが、「私はいつもインドネシアは“hutan”(ジャングル)だと考えていました」と微笑みながら彼は言った。
最初は給仕として働いたモリカワは、90年代の初めには自分の店を出すまでになった。今では彼はインドネシア人の奥さんと一緒に、ラジオ・ダラム通りのささやかな自分の店舗の上階に住んでいる。たぶん自分では認識していないだろうが、モリカワはもったいぶった外交団では出来ないような国際交流をしっかり体現している人物なのだ。
従業員に対しても、人間としての相互を思いやる気持ちが当然のごとく発揮されている。従業員の一人がトイレで食事をしているのを見つけて心が痛んだ。「私も香川の田舎の出身なんです。信号機もないようなところでした。それでも、あれはショックでした。私の従業員にはちゃんとした場所で食事をして欲しい」と彼は語った。
モリカワは従業員に対して、一般の日本人に深く根付いている習慣や文化を広めようとしている。正直、正確、謙虚、そして清潔であれ。モリカワは、店の外のゴミさえ掃除することを厭わなかった。やがて近所の人たちも同じことをするようになった。
彼はいくつもの厳しい目にも会ってきている。1998年5月の暴動の恐怖もそうだ。それでもインドネシアで暮らすことに満足している。「だって、ここには受け入れられてるという感覚があるんです。それがなければ満足なんか出来ませんよ。ジャカルタの交通事情は酷くなる一方だし、問題も山積。でも開発途上国では当たり前のことだしね」と彼は楽観的に語った。
1998年5月の暴動事件後、日本人滞在者の数は劇的に減少した。しかし、今では徐々に復活していて、すでに暴動前の水準に戻っている。日本大使館のデータによれば、2011年には、日本人の居住者は12,369人だったが、現在は14,721人がインドネシアに住んでいる。
交流にかける思い
日本は、文化的な催しを軸にインドネシアとの交流に常に力を注いできた国のひとつだと言えるだろう。インドネシアと日本の国交樹立55年を祝う日本政府主催の催しが、9月初旬モナス広場で開催され、壮大な文化のショーケースが出現した。25,000ルピアのチケットは3万5千枚が完売。様々な伝統文化のアトラクションが行われた。また忘れてはならないのは、引き続きこの12月までは日本料理ウィークも断続的に開かれることになっている。
「日本はインドネシアを単に文化のマーケットとして見ているわけではありません。お互いのシナジー効果を創造したいと思っているのです。例えば、インドネシアと日本は共同で、日本で大変有名なアイドルグループ“AKB48”の姉妹グループとしてJKT48を創りました。そして、ガルーダの騎士“ビマ”も創りました」と日本大使館広報担当のマツダ・アヤコは説明する。
アイドルグループAKB48のインドネシア版であるJKT48は“日本祭り2013”の最終日に、トリを取るインドネシアで一番人気の歌手の前に登場したが、それを凌ぐ観客を集めることとなった。モナス広場は、何千人ものオタク(熱狂的な日本のポップカルチャーの信奉者)で埋めつくされたのである。
2011年のJKT48の登場に端を発する、ポップカルチャーのコラボレーションの成功の構図は、何十年前の暗い過去を一気に吹き飛ばした格好となった。日本大使館の一等書記官、タマナカ・モトヤスは言う。1974年の学生によるマラリ暴動事件で、インドネシアの市場が日本の輸出攻勢により不当に搾取されているという非難があった。それ以降、我々は大変慎重になり、文化交流に重きを置くようになった。
「マラリ事件の後、Kai song(インドネシアのコーラス)の愛好団体が日本で結成され、Indonesia Pusaka”,や“Rayuan Pulau Kelapa”などのインドネシアの愛唱歌を学ぶ素地が出来た。これが、多くの日本人が今でもインドネシアの愛唱歌に親しみを感じる理由なのです」と彼は語った。
インドネシアの愛唱歌は日本人の中に居場所を見つけたと言えるだろう。この前の日本祭りでもカトリ・ヨシノリ日本大使は、自国の伝統楽器である琴のミニ・コンサートを開き、ゴトウ・ミキコ、ナオコ姉妹がインドネシアの愛唱歌を見事に披露した。魅惑的な琴の音で、“Bengawan solo”や“Sepasang Bola Mata”, そして愛国歌 “Tanah Airku Indonesia(私の国インドネシア)”まで演じたのである。
お互いに気持ちを通じさせるという思いは、それが公式であっても非公式なものであっても、相互の関係を築くのに大いに役立つものだ。一例だが、ジャカルタに住む日本人の周囲に対する愛着は、2週間に一度、ゲロラ・ブン・カルノ地区の清掃奉仕となって表れている。”ジャカルタお掃除クラブ“がそれである。
「皆さんがGBK地区のゴミ掃除をすごく熱心にやっているのを見て、私も参加しようと思ったんです。最初はちょっと恥ずかしかったですよ。だって、外国人に自分たちのゴミをきれいにしてもらってるわけですから。今までゴミをちゃんと捨てることにあまり気を使うことがなかったし」と、“ゴミ集め”グループ最初のインドネシア人メンバーであるデシ・アチュティ(25)はそう語った。
過去の日本とインドネシアの間には暗い物語が存在していたにも関らず、ASEANなどのフォーマルな外交関係以外でも、両国の間には確かな気持ちの往来が常に存在していたし、これからもそうだろう。
「ずっと昔から、私たち日本人はインドネシアに対して特段の思いを持っていたのですよ」とタマナカはそう付け加えた。
TN:
– “Tanah Air” is a term we, Indonesian people, usually use to refer to our country, which means “Land and Water”. I decided not to translate this since I couldn’t find the closest term due to the nature of our archipelago, which made both of our land and water are important to us.
– “Lempok” is traditional food from durian-producing areas made by boiling fresh durian pulp and sugar, and then shape it into a block like candy bar.
– “Lucu” could mean “Funny” or “Cute”, or even both at same time.
The closing is the best!!! I love it!!! Kompas always have good “taste” in their articels!!
“In ASEAN, since long ago, Japanese people always had some specific emotional feelings with Indonesia,” added Tanaka
hahahaha…see?
that’s why I decided to translate the article in the first place
What JKT48stuff respond related to JKT48 Story and HitsRecord latest policy about uploading “their” stuff?
Eh? What is their new policy? o_O
If I recall correctly the policy is not to allow people to upload JKT48 shows until at least three days after it was broadcast on TV.
I thought ONLY HitsRecord who have right to upload it
?
Eh really?
I read it somewhere that it’s OK to upload after 3 days of broadcast ..
perhaps it only apply to TV shows but not PVs and contents from CD/DVD?
Ah sorry yes only Hits has the right to upload it
Yesterday, I visited one international organizaation which connects ASEAN region and Japan in Tokyo. I was guided by one female staff whom I knew to meet the director of inductry and tourism exchange department. Fortunatly he was an Indonesian. I really wanted to discuss about my client (children’s wear manufacturer)’s business in ASEAN, as their 1st milestone. especially in Indonesia. I pointed out if we do any business in Indonesia, we cannot ignore Islamic value. But he (understood what I wanted to say, but) gave me one hint. “Pancasila”. He also said it looks like “BUSHI DO (The way of Samurai)”. For me, among recent and modern Tokyo urban life, it can be highly difficult to witness “BUSHI DO”. But if I try to change my point of view, I can see many “BUSHI DO” even now. i.e. Without any, the Japanese working persons who are working steadly and honestly as many company staffs and freelance creaters, marketing researchers and more and more. BUSHI (Samurai) worked steadly and honestly to establish their skills and for their masters. “Pancasila” is the national concept of the country unity beyond religions, isn’t it? The director asked me to understand Pancasila as first. I thought my eyes were opened by his hint. I thought that I sticked to religious mattter. I explained him that I will exhibit the booth at the one tarde show in Jakarta next month (unfortunately, I will not be able to have a time to go to fx). He prayed for my success. The meeting started from 10:30AM till 12. So I took him to lunch. Then I re-started to talk again till 2:30PM. Never stopped. We stated together to be friends and keep in touch, even though he will be back to Indonesia. Like a small fire on the oill aroma lamp which I gave him as my gift, I hope our friendship will be a small, but substaintial thing between us, it’s OK, if it is a small. But the fire can warm the friendship. Can we be “SOTO and SUSHI” relationship? I am already confident
Sorry. “without any complaints”
Of course we can do it. that’s the whole point of this site. to build our own Soto and Sushi relations through our love for the girls
Tanah Air ≈ Mother land
How about Ibu Pertiwi or Nusantara? We have many terms for our Country.
that’s why me use ≈ (equal to) and not = (the same as)
Yes I know and realize, that’s why I didn’t refute. I’m just adding few terms which used to address our beloved country.