Haruka Nakagawa in Nankyoku Sei Translation


Italian guy living in Japan. I like all 48 groups but JKT interest me the most. I wish to contribute to their popularity in Japan and see them do an event here! Team J = Veranda, Gentiga = Nina, but my oshi is Ayen :) I never wanted to support someone as much as I do her.

6 Responses

  1. Tom says:

    Thanks everybody for the translations! I was just understand a little before, so this means a lot. >”<

  2. Zen says:

    …learning by doing …just like me …hahaha …:mrgreen: …

  3. Akai Knight says:


    Lived alone, no housekepper, no translator, that’s really something. 8-O

  4. Tomo says:

    Gon is the very international person From my experience, there are 2 type of Japanese working people overseas. The one is depressed and do have negative atitude. The other one is vigorous and with truely positive will. Gon is the later. Also in Japanese old saying, “The person/s who can’t swim, put them into ocean”. If they must die, they absolutely swim. The old Japanese wanted to say like that. Gon is the person who must utilize Indonesian language. If she can not she never live with all the Indonesian mates, JKT48 memebrs, staff, sure with the big fans. She survives with her big smile. Again I affirm Gon is the international person. The graet example we must follow :wink:

  5. byutea says:

    like you very much gon :mrgreen:, inspired to make a papertoy figure of you gon #soon