Katakana Lyrics

Japarta

I'm Japanese. I translate stuffs, English - Japanese - Bhs Indonesia I love JKT48!

28 Responses

  1. HaddadP says:

    Now, this is what I call supporting wholeheartedly with passion :lol:
    Great works Japarta-san!

  2. Tomo says:

    It’s the biggest support for me to perform JKT48 songs with an incidental music from AKB48 and SKE48 (Gome Sama) in front of my friends and colleagues :) If “Kitagawa Kenji” will be enrolled in the next CD, and also if the translation will be held ( Pls. don’t misunderstand. Don’t rush you, Japarta san) , I will be able to enjoy to sing with NWB48 (wrong?) back sound. Yeah, It is me who psssionately started to have strong adoration to learn Bahasa Indonisia more just after falling love with JKT48. I had already had some Indonesian words. But they were so primitive. Those words were collected from some trips to Bali. Not only language, but also the interets for Jakarta and some local cities where JKT48 visits, such as Solo, Jogja and so on where have FM radio stations, the 1st CD promosi trips led by Nabilah ( The promosi leader ?). Anyway, it’s a fun for me to understand Indonesia through JKT48. Yeah, JKt48 is the greatest guide for me to touch all about Indonesia. Thanks JKT48. I go with JKt48 toward the future!

    • Japarta says:

      Hello, Tomo-san!
      Ahahaha, it’s OK. There are 2 songs that I have not made Katakana lyrics yet.
      They are Aitakatta and Kitagawa-kenji that had ever been performed. (Not include theater songs)
      I add them later.

      Anyway, I’m very happy there are many Japanese people who want to learn Bahasa Indonesia.

      Mari kita berjuang sama2!

    • Haddad says:

      talk about radio, please wait for the translation of a few interview they made during the city tour two weeks ago that I’ve been working on.

  3. JyuriNii says:

    Thank you, Japarta-san for your hard work.
    You’re awesome :-D

  4. xzerozero says:

    wow…. what a great support.
    this page must be share in many japanese jkt48 fanpage.

  5. rbtakumi says:

    To be honest, I still can’t remember the lyrics in bahasa Indonesia, but I recetnly feel strange when I listen to J version of Oogoe…

    • Japarta says:

      Halo, rbtakumi-san.
      Do you mean you feel something strange with the original, Japanese ver?
      Hehehe. Same as me.

  6. Tomo says:

    The one cheap and small episode of mine. “Karena Kusuka Suka Dirimu”. I heard this song in Bahasa. So I tried to translate “Kimi No Koto Ga Suki Dakara” into English. “Becuase I like you”. So simple. Then look again the Bahasa title. I knew the word “Suka = like (Suki in Bahasa Jepang)”. Also I knew “Aku = I (Watashi in Bahasa Jepang)”. Why “Kusuka”? Oh, the members usually use “Makasih”, not “Teri Makasih”. So guess “Kusuka” is the abbreviation of “Aku Suka”. Then it is easy for me to guess “Dirimu” is “you”. Again guess “Karena” is “Because”. Finally I thought I’ve understood the Bahasa title. Then, I always submit the Bahsa words that I revealed to my friend living in Parusuan via facebook. He always advise me kindly. Makasih sehanbatsu<— wrong?:)

    • Japarta says:

      Hello, Tomo-san.
      You have the sence of English, and I’m sure it helps you to understand Bahasa Indonesia soon.

      Please try it actively.
      I believe many Indonesian friends in this JKT48Stuff help us.

      Halo, teman2. Betul tidak?? hahaha.

  7. Tokyo Pop says:

    カタカナで歌詞を覚えるのはよい方法ですね。頂いたCDで口ずさんでいます。今のこところサビの部分だけですが。
    でも舌をかんじゃいそうです。楽しい記事をありがとうございます、Japartaさん

    • Japarta says:

      こんにちわ、Tokyo Popさん!
      少し書き溜めておいていたのでなんとかなりました。

      いつか日本でJKT48のライブが実現したら、日本のファンがインドネシア語で一緒に歌うことで
      メンを驚かせたいと夢見ています。

      Suatu hari pasti sampai harapan terkabul
      いつかきっと願いかなうまで

      ハハハ!

  8. HERMAN says:

    IMPRESSIVE!!

  9. bambang sueb says:

    awesome japarta,
    oh i mean ja-SPARTAAAA :)

  10. Japarta says:

    i update Katakana lyics, add “Kitagawa Kenji” and “River”.
    I found 2 mistakes in the subtite of River that we saw in the streaming.

    subtitle : jika dicoba tak akan tahu
    singing : jika tak dicoba tak akan tahu

    subtitle : walaupun kamu terbawa arus
    singing : walau dirimu terbawa arus

    In my article, I apply the lyics from actual singing.

  11. auronsan says:

    Niceeee >.<

  12. Hadiruto says:

    Ganbaree Nihon no minna san…
    mari berjuang bersama! XD

  13. Vict says:

    Please do some English translation for those song lyrics too.

  14. 黒田武稔 says:

    責任感がたいそう強く、社会への適応性に優れている。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

:wink: :-| :-x :twisted: :) 8-O :( :roll: :-P :oops: :-o :mrgreen: :lol: :idea: :-D :evil: :cry: 8) :arrow: :-? :?: :!: