Heavy Rotation CD Contest for Japanese Resident!
Japanese Translation by Japarta
by Angga · March 26, 2013
1. Ve loves this Manado food, a bread snack filled with spicy tuna. The question is, what is that food?
2. Named one of the trainees that was once a cosplayer.
3. Rena is a polyglot, named three of the languages she speaks.
Three fastest and correct answer will be able to grab a copy of the Heavy Rotation Type A CD provided to you by JKT48Stuff! Who is the fastest and with correct answer? Well, you can see it directly from the comment form below!
We will wait until 3 days time frame which is the limit time for the quiz to announce the winner via an article and via the comment form too as a reply to the winner comments! We accept comments in either Bahasa, Japanese or English.
The contest winner will be contacted by Japarta or Tokyo Pop for shipment address. So please don’t forget to insert your email contact when answering in the comment form below at the “Email” field. The email will not be visible to visitors so your privacy will be protected.
This quiz does NOT have ANY commercial purpose. This is just for appreciating Japanese fans friendship with us since it seems difficult for Fans in Japan to get this CD so far.
Currently, this contest is only eligible for Japanese resident of any nationality.
Q1 スパイシーなツナが入ったパンのようなスナック、フェイはこのマナドの食べ物が好き。さてこの食べ物とは?
Q2 かつてコスプレをしていたトレイニーの名前を一人挙げると?
Q3 レナは複数の言葉をしゃべれます。彼女がしゃべれる言葉を3つあげてください
先着順、ただしクイズに正解の方3名がJKT48stuffが 用意したJKT48・Heavy Rotation タイプAのCDを手にすることができます!
さあ、誰が早くて正しい答えをくれるのかな?そう、コメント欄で直接それが見れます!
クイズに答えられるのは3日間、当選者には記事とコメント欄を通じて当選のお知らせをします!
答えは日本語でもアルファベットでもOK。
当選者にはJaparta又はTokyo Popから送り先確認の連絡が行きます。
なので、下のコメント欄に答えを書く時にあなたのemailアドレスを「email欄」に書くのを忘れずに。
なお、記入されたemailアドレスは他の訪問者には非公開にしてますので、あなたのプライバシーは保護されます。
このクイズにはいっさい商業的目的はありません。私たちへの日本のファンの友情に感謝してのものです。
だって、日本のファンは今のところこのCDを手に入れるのが難しそうですし。
このコンテストは応募者の国籍は問いませんが日本に居住している方に限らせていただきます。
Japanese Translation by Japarta
Angga
Just another lazy author for JKT48Stuff whom mainly working with translations and sometimes writing articles about JKT48 with an obvious grammar problem. Was living his life as a JKT48 DD until...
Q1
パナダ
Q2
フィフィヨナ・アプリアニ
Q3
英語・日本語・インドネシア語
おめでとうございます!
こんにちは。いつも楽しく読ませて頂いてます
1.ラランパ?
2.フィフィヨナ
3.日本語、英語、インドネシア語
1.は自信ないです・・・当たってるといいなあ
よろしくお願いしますm(_ _)m
ラランパはほとんど正解。ラランパとパナダの違いはメインの材料なんですよ。パナダはパンを使いますが、ラランパはもち米なんです。:D
いつもお世話になっています
Q1、分かりません
Q2、ニーチャン、ヨナ、オリーブ
Q3、日本語、英語、インドネシア語
普段言えないので、この機会に感謝の気持ちだけでも書かせていただきます(^^
応募していただきありがとうございます!:)
JKT48の情報&日本語訳いつもありがとうございます。
Q1 答え パナダ
Q2 答え ニーチャン
Q3 答え インドネシア語、日本語、英語
当たっていますように…
おめでとうございます!
Q1 Panada
Q2 ヨナ
Q3 日本語 英語 インドネシア語
いつもありがとう
おめでとうございます!
Maan, I wish I were a Japanese. I had explored EVERY CD shop in my town, runnin’ around like headless chicken, and all I got was NOTHING.
dude, don’t be too greedy
Have you tried Rakuten?
No can do, man. I live in a small and uncharted village. I’m not sure they will even know that my tender hamlet is exist.
Q1 Panada
Q2 アニッサ
Q3 日本語 インドネシア語 英語
AnggaさんTokyopopさんいつもお世話になってます。
当サイトの記事をいつも読んでいただきこちらこそありがとうございます。お役にたてますように。
いつもJKT48の情報・日本語訳ありがとうございます。
JKT48の応援を通して、インドネシアを知り、インドネシアに親近感を持っています。
日本でもJKT48のCD・DVDを発売すれば、話題性も十分で、売れると思います。
キャンペーンと番組制作を兼ねて、一度、日本に来ればいいと思います。
場所にも依りますが、桜は今週・来週が見ごろです。
Q1 ラランパ (Lalampa)
Q2 フィフィヨナ・アプリアニ
Q3 日本語、英語、インドネシア語
あぁそうですね。桜。僕もすごく見たいんです。クイズは今度当選できるといいですね。応募いただきありがとうございます。:D
Q1.パマダ
Q2.フィフィヨナ
Q3.日本語、英語、インドネシア語
当たります様に!
Q1の答え打ち間違えた〜!正解は『パナダ』だった〜!
見逃してくれないかな。
わー、遅かったので残念!また次回ですねZakkieさん。
Q1 パナダ
Q2 フィフィヨナ
Q3 英語 日本語 インドネシア語
いつも本当に貴重な情報に感謝しています!
いつもサイトをご覧いただきありがとうございます。m(_ _)m
Annga san. Good gift for Japanese fans of JKT48. What a nice site you created!
It’s more like a together effort rather than my site . Thanks to Japarta and Tokyo Pop then the quiz could become something of a dream come true even for me too! :D. Thank you for always reading the website my friend
1. Panada
2. Viviyona Apriani
3. Indonesian, Japanese, English
いつも拝見させてもらってます。
Thank you so much.
Without this website, I can’t live!
Ah, thank you Ken-san :D. If only you answered faster then you will win since your answer is all correct!
もう遅いか・・>< 答えわからないけど・・
正解は新しい記事の方にありますです。:D
wow… i didn’t expect there are these many japanese user who know your site, angga.
It was all thanks to Tokyo Pop, Japarta, 2ch members and all the contributors here such as Kagetora,RH Kilis, Sergio, Red Ranger, Veranzzo, Torque, Sultan, djt, Wasshoi J and many many others as well as the readers such as SunRed, Herman, Benimaru and You! . I would never consider this website as “Angga’s website”